|
La communication
multilingue est notre métier.
Nous transmettons la
signification avec précision et style.
Les marchés mondiaux ouvrent de nouvelles perspectives et la
communication commerciale interculturelle et efficace en est
la clé. Peu importe que vous souhaitiez créer de nouveaux
contacts avec des clients potentiels à l’étranger ou que vous
soyez sur le point de conclure un projet avec la livraison de
nombreux documents techniques, la communication réussie dans
la langue maternelle de vos partenaires commerciaux agrandit
et consolide votre réseau de clients au niveau mondial.
Une traduction trop littérale manque de loin cet objectif. La
signification d’un texte représente toujours plus que la somme
de ses parties. De par sa structure, le texte ressemble à un
composite de plusieurs couches, dont le message unique se
cristallise seulement par des interactions complexes de ses
parties composantes aux niveaux les plus différents. Une bonne
traduction conserve ces structures dans la mesure du possible.
Là où cela est nécessaire, la traduction adapte ces structures
aux exigences culturelles et spécifiques de la langue cible.
Une bonne traduction transmet aussi bien une signification
précise, se lit avec autant de fluidité que sa version
originale et obtient également l’effet recherché.
Notre objectif est la réussite de votre communication à
l’étranger – jour après jour. De ce fait, nous collaborons
exclusivement avec des traducteurs diplômés et des
professionnels entièrement bilingues, capables de recourir à
de vastes compétences, thématiques et pertinentes pendant la
traduction. Bien entendu, nos traducteurs traduisent
exclusivement dans leur langue maternelle. Naturellement, nous
sélectionnons soigneusement nos collaborateurs et contrôlons
régulièrement leurs traductions. Afin de pouvoir vous offrir
exactement le service dont vous avez besoin lors de la
traduction de vos textes, nous allons encore plus de l’avant.
Parmi les mesures prises, pour n’en citer que quelques unes :
l’analyse soignée de chaque texte d’origine, la planification
prévisionnelle de tout le processus de localisation, le choix
attentionné des collaborateurs et collaboratrices impliqués
dans l’exécution selon les exigences linguistiques et
spécifiques de chaque projet, la recherche terminologique
approfondie et surtout l’utilisation d’outils de TAO hautement
modernes.
Ces mesures et de nombreuses autres nous permettent de donner
à vos textes le soin qu’ils méritent.
Au
cours des années, nous avons acquis une expérience précieuse
dans la traduction de documents techniques dans plus de 30
langues ainsi que dans la localisation multilingue de pages
Internet, de textes d’emballage et de textes de marketing. De
plus, vous pouvez volontiers nous confier également votre
correspondance commerciale ou des textes conventionnels. Bien
entendu, nous traitons chaque document qui nous est envoyé
avec la plus grande confidentialité. |